When an Israeli Says Don't Worry / StreetWise Hebrew Podcast

When an Israeli tells you 'al tid’ag,' that’s when you should probably start to wonder what's up.

Dreamstime

For more StreetWise Hebrew podcasts,   click here  

Guy Sharett teaches us how to talk about worrying – or making sure people don’t – and what else this root, דאג, has up its sleeve.

Words and expressions discussed:
Al tid’agi, al tid’ag, al tid’agu – אַל תִּדְאָגִי, אַל תִּדְאָג, אַל תִּדְאֲגוּ
Tilmad – תִּלְמָד
Al tid’agi li ima – אַל תִּדְאָגִי לי אִמָּא
Al tid’agu li aba – אַל תִּדְאֲגוּ לִי אַבָּא
Tilmedu – תִּלְמְדוּ
Ein lach ma lid’og – אֵין לָךְ מָה לִדְאוֹג
Mishehu do’eg li sham le-mala – מִישֶהוּ דּוֹאֵג לִי שָׁם לְמַעֲלָה
Mi doeg le-birot – מִי דּוֹאֵג לְבִּירוֹת
De’aga – דְּאָגָה
Al de’aga – אַל דְּאָגָה
Ze seker mad’ig – זֶה סֶקֶר מַדְאִיג
Ani lo mud’ag me-ha-falastinim, ani mud’ag me-ha-israelim – אֲנִי לֹא מוּדְאָג מֵהַפָלָסְטִינִים, אֲנִי מוּדְאָג מֵהַיִּשְרְאֵלִים
Al tihyi mud’eget – אַל תִּהְיִי מוּדְאֶגֶת
Da’agan, da’aganit – דַּאֲגָן, דַאֲגָנִית
Da’aganut yeter – דַּאֲגָנוּת יֶתֶר