Soldier sustained light wounds; suspected assailant was shot by another soldier and later died of his wounds.13:47 07.02.16 | 0 comments
Sure, Lebanon's response *may* be war with Israel. That's true. It's absolutely, 100% true. It's an undeniable fact. And it's equally true that Lebanon's response *may* be war with Sri Lanka, or Equatorial Guinea, or Canada, or China. Another incontrovertible fact: Lebanon's response *may* be a peace treaty with Israel. "May" is a wonderful word. It permits you to say almost anything, without being accused of dishonesty. But in any case, at no point in the body of the article is this war that "may" happen alluded to. It's only in the headline. Is this a case of part of the original Hebrew text not being translated into English? (I've looked for the Hebrew version and can't find it) Or just a careless headline-writer? Or deliberate sensationalism? Be that as it may, I expected better from Haaretz.