Not for the first time - your translations from Hebrew contain basic errors. Usualy this concerns military and aviation issues. In this case: "Owl helicopter" This is actualy the UH-60L Black Hawk helicopter, in the IAF given the local name of "Yanshuf". Regarding the basic English: "...the plane was specially acquired..." this is poor English - the word intended is ESPECIALLY. In addition, "Live fire"- is a term relating to firearms - not combustion. Overall a substandard translation. |
|